Amorphis – On The Dark Waters

On The Dark Waters

On the dark waters of Tuonela
Sailed a ship hewn out of bone
Clambering against the current
Swiftly sailing the black waters
No water gushed around its fore
No trail left behind its aft
No oars there were to be seen
No sail hoisted on its mast

Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove
And made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take
Their dead downstream

A ship of bone rose from the river
Called the dead aboard its deck
Through the fiery gates of life
It took its silent passengers
The black waters of that river
Turned to blood, bubbled and boiled
As the boat of bone was blazing
Dead, dry veins ran red with life

Who did sail that boat of bone
Steer the silent ship of death?
As it flew and dove
And made its way upstream?
Waiting at the dark headwaters
Were a people sullen, silent
Baying for that ship to take
Their dead downstream

Into a dark bend of the river
Were cast the nameless unborn
On top of a barren outcrop
Naked bodies of the elders
The dead were squinting their eyes
As they once more saw their shadow
They were born to a life of tears
In the light of a forgotten sun

Swiftly on the sable waters
Sailed back the boat of bone
To the dark waters of Tuonela
And the people woke astounded
To the dawn of their new life
(Tuonela's dark water)
Saw the day once more a-breaking
(Tuonela's dark water)
Knew the night would be descending
en las aguas oscuras

Sobre las oscuras aguas de Tuonela
Navegó un barco tallado en hueso
Trepando contra la corriente
Navegando rápidamente las aguas negras
No brotó agua alrededor de su frente
No queda rastro detrás de su popa
No se veían remos
Ninguna vela izada en su mástil

¿Quién navegó ese barco de hueso?
¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?
Mientras volaba y se zambullía
¿Y se abrió camino río arriba?
Esperando en las cabeceras oscuras
Era un pueblo hosco, silencioso
Aullando para que ese barco tome
sus muertos río abajo

Un barco de hueso se levantó del río
Llamó a los muertos a bordo de su cubierta
A través de las puertas de fuego de la vida
Se llevó a sus pasajeros silenciosos
Las aguas negras de ese río
Convertido en sangre, burbujeado y hervido
Como el barco de hueso estaba ardiendo
Las venas secas y muertas se enrojecieron de vida

¿Quién navegó ese barco de hueso?
¿Dirigir el barco silencioso de la muerte?
Mientras volaba y se zambullía
¿Y se abrió camino río arriba?
Esperando en las cabeceras oscuras
Era un pueblo hosco, silencioso
Aullando para que ese barco tome
sus muertos río abajo

En una curva oscura del río
Fueron lanzados los no nacidos sin nombre
En la cima de un afloramiento estéril
Cuerpos desnudos de los ancianos
Los muertos entrecerraban los ojos
Como una vez más vieron su sombra
Nacieron a una vida de lágrimas
A la luz de un sol olvidado

Rápidamente en las aguas sable
Navegué de vuelta el barco de hueso
A las aguas oscuras de Tuonela
Y la gente despertó atónita
Al amanecer de su nueva vida
(Agua oscura de Tuonela)
Vi el día una vez más rompiendo
(Agua oscura de Tuonela)
Sabía que la noche estaría descendiendo


Letras similares